El defecte
Autoria: Magdalena Tulli
Traducció: Guillem Calaforra i Marta Cedro
Davant dels ulls del lector una plaça d’una gran ciutat sense nom i el tramvia que hi circula cobren vida. En aquest escenari minimalista es desenvolupa una història sobre les vides quotidianes i les passions ocultes dels seus residents. Tot el seu món el controla el personal invisible interessat només a maximitzar els beneficis i a infectar, amb un enfocament omnipresent, destructiu i improvisat, expressió de la seva arrogància, els residents i enverinar-ne les emocions. El desdeny posa en acció un mecanisme de violència i exclusió quan la plaça s’omple d’una multitud de refugiats que, sobtadament desposseïts de les seves llars, hi arriben amb el tramvia.
La visió dels altres com un tot, sense singularitats i desproveïts de qualsevol emoció o empatia, fa possible veure’ls com un conjunt de problemes i molèsties que cal resoldre sense objectivar-ne les possibles carències i dificultats. Tulli realitza un exercici magistral d’escriptura envers la definició de la subjectivitat de la persona i de com s’enfronta als conflictes socials. En la seva literatura es poden percebre influències de José Saramago, Antonio Tabucchi o Paul Auster.
------------
Magdalena Tulli, nascuda a Varsòvia el 1955, és novel·lista i traductora de Calvino i Proust, entre d’altres autors. Els seus escrits han estat qualificats d’originals i situats fora del mainstream polonès. Debutà com a escriptora l’any 1996 amb Sny i Kamienie, obra que se situa al llindar entre la novel·la i el poema en prosa.
Les seves novel·les W czerwieni i Tryby van ser nominades per al Premi Nike, el guardó literari més prestigiós de Polònia, l’any 1999 i 2004, respectivament, i el 2007 El defecte (Raig Verd, 2015) en va ser finalista. L’any 2006 Tryby fou nominada al Premi Internacional de Literatura IMPAC de Dublín. W czerwieni guanyà, l’any 2012, el premi a la Millor Novel·la Traduïda, atorgat per la Universitat de Rochester.
Magdalena Tulli és considerada una de les autores europees més importants de la literatura contemporània. I així ho demostren les nombroses traduccions a diverses llengües, i les nominacions i premis fora del seu país. Sabates de taló italià (Raig Verd, 2018) ha guanyat el Premi literari Gdynia i el Premi Gryfice. El 2013, Magdalena Tulli va guanyar un premi a la seva trajectòria, el Premi Julian Tuwim.
El defecte (EBOOK)
Ressenyes
«El defecte de Magdalena Tulli […], és un punt i a part formidable en un catàleg formidable. L’experimentació formal, la valentia i el caràcter transformador poques vegades m’han tocat tant de prop. I allò que celebro és que l’excel·lència i el símbol per antonomàsia d’aquest 2015, a Raig Verd, i per a un humil servidor, tinguin nom i rostre de dona.»
Ignasi Mena, Llegir en cas d'incendi
«El defecte és àgil en l’exploració del sempre fèrtil sòl on brota la deshumanització.»
Christopher Byrd, The Barnes & Noble Review
«Tulli és una fabulista de primer ordre: a partir de mons barats i ordinaris crea mons de conte de fades complexes com joiers filigranats.»
Angela Woodward, Los Angeles Review of Books
«Deixeu que, d’entrada, aclareixi que l’obra de Tulli, tot i estar repleta de reflexions serioses, no és gens àrida i és gratificant des del primer moment.»
Christopher Byrd, Libreria Barnes & Noble
«Descartes sospitava que la realitat no era sinó una imposició diabòlica sobre la nostra imaginació i, en El defecte, Magdalena Tulli, una extraordinària escriptora polonesa que és tant cosmòloga com novel·lista, ha creat un teatre de la realitat que el mateix geni de Descartes podria haver somniat: un món de política sinistra i metafísica còmica, replet de cors solitaris, refugiats i policia antidisturbis. El llibre és fredament encantador, divertit i desolador. Faria plorar el mateix dimoni.»
Edwin Frank













